There’s no smoke without fire
Proverb meaning
- Gossip or accusations are often substantiated by fact.
- Everything happens for a reason.
- A rumor contains some truth. (source: Wiktionary)
English | ||
Spanish | ||
French | ||
German | ||
Russian | Нет дыма без огня. |
Use ImTranslator Comparison Tool to see the translation variants from Google Translate, Microsoft Translator and Babylon.
English to Spanish
Google Translate: No hay humo sin fuego.
Microsoft Translator: Hay no hay humo sin fuego.
Babylon: No hay humo sin fuego.
English to French
Google Translate: Il n'y a pas de fumée sans feu.
Microsoft Translator: Il n'y a pas de fumée sans feu.
Babylon: Il n'y a pas de fumée sans feu.
English to German
Google Translate: Es gibt keinen Rauch ohne Feuer.
Microsoft Translator: Es gibt keinen Rauch ohne Feuer.
Babylon: Es gibt keinen Rauch ohne Feuer.
English to Russian
Google Translate: Там нет дыма без огня.
Microsoft Translator: Нет дыма без огня.
Babylon: Нет дыма без огня.